郑州| 恩施| 黄岩| 海安| 民勤| 巴楚| 新和| 金华| 塔什库尔干| 老河口| 甘德| 霍城| 洪湖| 天水| 丹江口| 聂荣| 景县| 苗栗| 龙泉| 江油| 理塘| 江华| 江源| 调兵山| 定州| 西华| 屯留| 黄岛| 马祖| 安图| 河南| 绥德| 天水| 佛坪| 涪陵| 鄂托克前旗| 望江| 长沙县| 深泽| 景宁| 衡阳县| 双桥| 奎屯| 本溪市| 金秀| 竹山| 塘沽| 志丹| 玛多| 阿合奇| 清远| 元江| 汾阳| 牟定| 上饶县| 海伦| 浦北| 蓬莱| 陇县| 卢氏| 清水河| 周至| 元阳| 义县| 天安门| 盐田| 万全| 精河| 富拉尔基| 衡阳县| 城固| 南昌市| 碌曲| 友谊| 洛浦| 铜陵县| 汉川| 汨罗| 西平| 博爱| 封开| 南江| 平乡| 汝阳| 铁岭县| 河池| 贵港| 慈溪| 渭南| 喀喇沁左翼| 伊吾| 浦城| 大同市| 诏安| 桃江| 旌德| 镇巴| 江城| 文山| 北海| 焦作| 石景山| 葫芦岛| 习水| 阿荣旗| 呼图壁| 台北市| 丹东| 洪湖| 鸡东| 海晏| 龙井| 广昌| 阿克陶| 册亨| 松原| 金平| 珠穆朗玛峰| 错那| 平坝| 阜新蒙古族自治县| 南皮| 新县| 安康| 加查| 前郭尔罗斯| 柳城| 夏县| 白云矿| 墨脱| 鄱阳| 饶河| 临澧| 井冈山| 黎川| 建平| 道孚| 盈江| 文昌| 灵璧| 华坪| 延吉| 老河口| 科尔沁左翼后旗| 舒兰| 阜宁| 祁连| 香港| 鄂州| 黄岩| 普宁| 曲江| 乌拉特前旗| 磐石| 壤塘| 蒙城| 前郭尔罗斯| 察哈尔右翼中旗| 西丰| 青县| 辉南| 大悟| 阳原| 栾川| 鄂托克前旗| 嘉禾| 宜良| 江华| 黟县| 关岭| 宁乡| 忻城| 成安| 封丘| 大新| 凤山| 花溪| 井研| 顺德| 巍山| 泗县| 宁蒗| 衡东| 定兴| 沈丘| 芜湖市| 石台| 南汇| 成安| 平原| 定兴| 吴川| 多伦| 嵊泗| 富源| 米易| 安庆| 莱阳| 沙圪堵| 阳谷| 永福| 丰都| 广汉| 定日| 凤庆| 鞍山| 万州| 天安门| 象州| 饶平| 克东| 昭通| 沾化| 突泉| 花都| 酉阳| 隆昌| 五寨| 酒泉| 曾母暗沙| 临县| 榕江| 若羌| 泰安| 营口| 涿鹿| 汉口| 古蔺| 集美| 佛冈| 阿荣旗| 阿城| 宝鸡| 朝阳市| 茌平| 宣化县| 望奎| 凌海| 朝阳县| 盐城| 隆安| 阿荣旗| 象州| 东丽| 马龙| 长岛| 景谷| 南陵| 南江| 宣化县| 交口| 梨树| 莱阳| 琼海| 康定| 富民| 丹棱| 广南| 壤塘| 巍山| 民乐| 夹江| 康平|

自治区十三届人大常委会召开第3次主任会议

2019-05-22 06:37 来源:日报社

  自治区十三届人大常委会召开第3次主任会议

  备降期间右座副驾驶面部划伤腰部扭伤,一名乘务员在下降过程中受轻伤。降税后,我国所有汽车零部件的最惠国税率均为6%。

经查,抖音对其制作的广告内容未尽到依法审核职责,搜狗搜索对其发布的广告未尽到依法审核义务,导致侮辱英雄烈士违法信息在网上传播,造成不良影响。今日,山西省食药监局发布通知,我省将以承办“年夜饭”“包饭”等聚集性就餐单位、季节性消费量大的特色餐饮单位、网络订餐量大的餐饮单位为重点,运用快检筛查等手段,监督餐饮经营单位落实食品安全主体责任,保证食品安全。

  5月30日上午,在第十五届上海衍生品市场论坛上,美国指数编制公司MSCI中国业务负责人华楠对此明确表态:“这是误传。食品饮料板块紧随其后,海南椰岛(600238)、涪陵榨菜(002507)、西王食品(000639)、盐津铺子(002847)、青岛啤酒(600600)、泸州老窖(000568)、水井坊(600779)跌幅超过2%。

  如果进行股权变更,变更后至少有1家经营正常的保险公司作为主要股东。另外,由于分装完全是人工操作,整个过程没有采取任何卫生防护措施,很可能在分装过程中感染细菌,使食用该奶粉的婴幼儿产生过敏等不良反应。

美拍再次强调了“推进实名认证体系”、“严格关闭未成年人用户直播权限”等此前已经上线实行的措施,并且针对部分未成年人用户未经同意擅自取用成年人账号的现象,美拍还新增了两大措施。

  这家公司自称可以“低利息、无抵押、不扣车”,于是,蒋先生便将自己的宝马汽车作抵押,与该公司签订了借款合同。

  公告还称,安邦没有出清海外资产的计划,对资产优化工作也没有明确的时间表。三、拟举借中长期外债企业要建立健全规范的公司治理结构、管理决策机制和财务管理制度。

  通知明确,居民用气门站价格理顺后,终端销售价格由地方政府综合考虑居民承受能力、燃气企业经营状况和当地财政状况等因素,自主决策具体调整幅度、调整时间等。

  中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行跨境人民币业务部门有关同志,中国人民银行总行机关司局和企事业单位有关同志,以及部分商业银行代表参加了会议。4月27日,民航局有关业务司局组织部分航空公司、在线旅游平台(OTA)等企业以及民航局消费者事务中心和中国航空运输协会等单位专题开展了客票退改签政策执行情况以及旅客投诉情况的专题调研,对当前民航票务服务中存在的问题进行了梳理,近期将面向全行业进行相应的工作部署,采取切实有效措施,进一步提升票务服务水平,维护航空运输市场秩序,切实保护消费者合法权益。

  三十多年前,一名只有高中学历的原电器厂工人借了不到10,000美元资金,创立了舜宇。

  例如,意大利食品安全管理部门查封约万瓶假冒矿泉水;丹麦当局也发现大量所谓高品质的橄榄油里,掺入大量廉价橄榄油;西班牙政府查获530公斤不符合健康操作要求、不适合人类食用的蛤蜊。

  同时,对城乡低收入群体和北方地区农村“煤改气”家庭等给予适当补贴。而消防队员高霄,身系安全绳滑,从另一个窗口,降落至女孩跳楼位置,从外面抱着小女孩的腿向里边推,虽然女孩不愿进来,双手死死抓住窗棂,但我还是把她的双手给掰开。

  

  自治区十三届人大常委会召开第3次主任会议

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-05-22 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-05-22

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-05-22 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-05-22为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Spanish.xinhuanet.com 2019-05-22 11:28:36
页面下方则是买家推荐的相似商品,刀具种类繁多。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-05-22

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-05-22 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-05-22为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
师大附中路口 东石河村 罗庄一村 西沟外村 陈嘴乡
锦绣中华 水月宫 中和下场口 果样咧 碾伯镇